Accueil > Mots-clés > Thèmes > Traduction
Traduction
Articles
-
Traduction tchèque d’un extrait de La Route des Flandres
14 janvier 2019, par Christine GeninTexte français Il tenait une lettre à la main, il leva les yeux me regarda puis de nouveau la lettre puis de nouveau moi, derrière lui je pouvais voir aller et venir passer les taches rouges acajou ocre des chevaux (…) -
L’Acacia. Traduction chinoise par Jufang Jin (2016)
23 octobre 2013, par Christine GeninL’Acacia. Traduction chinoise par Jufang Jin Jufang Jin est diplômée de l’université de Paris 3 et auteure d’une thèse sur Claude Simon et l’écrivain chinois contemporain Yu Hua. Elle est également l’auteure d’un (…) -
Traduction chinoise d’un extrait de L’Acacia
1er mai 2014, par Christine GeninTexte français Et à la fin elle trouva. Ou plutôt elle trouva une fin — ou du moins quelque chose qu’elle pouvait considérer (ou que son épuisement, le degré de fatigue qu’elle avait atteint, lui commandait de (…) -
Traduire Claude Simon, le 1er juin à Paris VIII
10 janvier 2013, par Cécile Yapaudjian-LabatJournée d’étude « Traduire Claude Simon » le 1er juin 2013 à l’Université de Paris VIII-Saint-Denis. – pour davantage de détails voir : 22ème séminaire de l’Association des Lecteurs de Claude Simon – le programme (…) -
Traduction tchèque de La Route des Flandres par Jan Dvořák (2018)
14 janvier 2019, par Christine GeninJan Dvořák est diplômé de l’École normale supérieure de Lyon, où il prépare actuellement une thèse en sciences du langage. Il est également l’auteur d’un article intitulé « Claude Simon : un romancier dogmatique ? (…)